<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Twitter zabava ali prevedimo social media</title>
	<atom:link href="http://anej.si/twitter-zabava-ali-prevedimo-social-media/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://anej.si/twitter-zabava-ali-prevedimo-social-media/</link>
	<description>Blog o druzbenih medijih, novih poslovnih modelih na spletu, poslovnem mrezenju in tehnologijah</description>
	<lastBuildDate>Mon, 16 Jan 2012 20:18:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Centrifuzija</title>
		<link>http://anej.si/twitter-zabava-ali-prevedimo-social-media/comment-page-1/#comment-270</link>
		<dc:creator>Centrifuzija</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 20:15:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anej.si/?p=484#comment-270</guid>
		<description>Spletne skupnosti. Vztrajam. Tudi zato, ker v treh urah niste uspeli najti nobene boljše variante. Malo čez 22 sem namreč prišla, ker imam sicer odpor do dolgih sestankov, in ugotovila, da nisem kaj bistveega zamudila. Vse, kar sem pričakovala, me je počakalo. Živele spletne skupnosti!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Spletne skupnosti. Vztrajam. Tudi zato, ker v treh urah niste uspeli najti nobene boljše variante. Malo čez 22 sem namreč prišla, ker imam sicer odpor do dolgih sestankov, in ugotovila, da nisem kaj bistveega zamudila. Vse, kar sem pričakovala, me je počakalo. Živele spletne skupnosti!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: anejmehadzic</title>
		<link>http://anej.si/twitter-zabava-ali-prevedimo-social-media/comment-page-1/#comment-269</link>
		<dc:creator>anejmehadzic</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 15:42:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anej.si/?p=484#comment-269</guid>
		<description>Včeraj sem ravno govoril z eno prevajalko in se je odločila za družbeni, in svojo odločitev argumentirala z: &quot;družabni jim da personificirano vlogo in zveni kot bi bili oni družabni in imeli željo po druženju&quot;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Tako da bi bilo res dobrodošlo, da v debato vključimo tako sloveniste kot tudi prevajalce.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Imaš to knjigo kje na zalogi / bi jo lahko posodila?=)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Včeraj sem ravno govoril z eno prevajalko in se je odločila za družbeni, in svojo odločitev argumentirala z: &#8220;družabni jim da personificirano vlogo in zveni kot bi bili oni družabni in imeli željo po druženju&#8221;.</p>
<p>Tako da bi bilo res dobrodošlo, da v debato vključimo tako sloveniste kot tudi prevajalce.</p>
<p>Imaš to knjigo kje na zalogi / bi jo lahko posodila?=)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bo</title>
		<link>http://anej.si/twitter-zabava-ali-prevedimo-social-media/comment-page-1/#comment-268</link>
		<dc:creator>Bo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 13:31:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anej.si/?p=484#comment-268</guid>
		<description>Hm. Prek &quot;socialnih medijev&quot; je že povezano ogromno ljudi, podatkov je veliko, mnenja, ideje, vse sila napredno, ampak saj veš, kaj se govori o facebook generaciji, &quot;napredne, a zlahka vodljive množice&quot;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Da so novi mediji v splošnem relevantni, dvomim, v splošnem prevladuje druženje, friendsi, followerji, zabavanje, lahkotnost, tudi obešenjaštvo in cinizem, ki pa je po moje mimogrede pozitivno, ker nam dela kožo bolj debelo, bolj premislimo, kaj napišemo, kako se obnašamo, ker če se kako čudno, nam kdo hitro in z užitkom zagode.&lt;br&gt;&lt;br&gt;No, stvari bi morale biti pomembne v splošnem, da bi jim jaz nadal pridevnik družben in ne družaben.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hm. Prek &#8220;socialnih medijev&#8221; je že povezano ogromno ljudi, podatkov je veliko, mnenja, ideje, vse sila napredno, ampak saj veš, kaj se govori o facebook generaciji, &#8220;napredne, a zlahka vodljive množice&#8221;.</p>
<p>Da so novi mediji v splošnem relevantni, dvomim, v splošnem prevladuje druženje, friendsi, followerji, zabavanje, lahkotnost, tudi obešenjaštvo in cinizem, ki pa je po moje mimogrede pozitivno, ker nam dela kožo bolj debelo, bolj premislimo, kaj napišemo, kako se obnašamo, ker če se kako čudno, nam kdo hitro in z užitkom zagode.</p>
<p>No, stvari bi morale biti pomembne v splošnem, da bi jim jaz nadal pridevnik družben in ne družaben.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Twittparty – Twitterparty Pri Zelenem zajcu &#124; had blog</title>
		<link>http://anej.si/twitter-zabava-ali-prevedimo-social-media/comment-page-1/#comment-267</link>
		<dc:creator>Twittparty – Twitterparty Pri Zelenem zajcu &#124; had blog</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 04:57:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anej.si/?p=484#comment-267</guid>
		<description>[...] Sicer bolj težko, vendar se da. In kakšni so bili zaključki večera? Nekaj jih je strnil Anej, večinoma pa so bili bolj megleni, kajti Urbano Pleme in Tomica kot organizator, so poskrbeli za [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Sicer bolj težko, vendar se da. In kakšni so bili zaključki večera? Nekaj jih je strnil Anej, večinoma pa so bili bolj megleni, kajti Urbano Pleme in Tomica kot organizator, so poskrbeli za [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jasna</title>
		<link>http://anej.si/twitter-zabava-ali-prevedimo-social-media/comment-page-1/#comment-540</link>
		<dc:creator>Jasna</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 02:06:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anej.si/?p=484#comment-540</guid>
		<description>Anej, izpustil si en pomemben del :) Najprej sem uporabljala družbeni...
V moji knjigi Nove priložnosti e-komuniciranja (2007) je poglavje, ki je imenuje Družbeni mediji. Torej enako kot sta govorila z mentorjem (morda tudi zaradi knjige, ker mislim, da gre zaenkrat za edino slovensko literaturo s tega področja). 

No, kasneje, ko se je večkrat pojavljajo družabni mediji, sem razmišljala o tem, da je družabna narava medijev (being social) morda ustreznejši prevod in sem zato za predavanje prejšnji teden prevedla &quot;social media&quot; v &quot;družabni mediji&quot;. Kot si videl pa lahko za eno in drugo najdemo razlago... Morda pa je primernejši nov izraz.

Sem zelo vesela, da se je udeležilo toliko twitterašev in to dobesedno &quot;z danes na jutri&quot;. Za brainstorming super, realno pa bo potrebno v debato vključiti še kakšnega slovenista. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anej, izpustil si en pomemben del :) Najprej sem uporabljala družbeni&#8230;<br />
V moji knjigi Nove priložnosti e-komuniciranja (2007) je poglavje, ki je imenuje Družbeni mediji. Torej enako kot sta govorila z mentorjem (morda tudi zaradi knjige, ker mislim, da gre zaenkrat za edino slovensko literaturo s tega področja). </p>
<p>No, kasneje, ko se je večkrat pojavljajo družabni mediji, sem razmišljala o tem, da je družabna narava medijev (being social) morda ustreznejši prevod in sem zato za predavanje prejšnji teden prevedla &#8220;social media&#8221; v &#8220;družabni mediji&#8221;. Kot si videl pa lahko za eno in drugo najdemo razlago&#8230; Morda pa je primernejši nov izraz.</p>
<p>Sem zelo vesela, da se je udeležilo toliko twitterašev in to dobesedno &#8220;z danes na jutri&#8221;. Za brainstorming super, realno pa bo potrebno v debato vključiti še kakšnega slovenista.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: anejmehadzic</title>
		<link>http://anej.si/twitter-zabava-ali-prevedimo-social-media/comment-page-1/#comment-266</link>
		<dc:creator>anejmehadzic</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 00:09:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anej.si/?p=484#comment-266</guid>
		<description>Bo, tu si me našel, informacija ni bila preverjena (o Gradišniku), hvala ti, vzeto na znanje za prihodnost. Sem popravil v zapisu. Kot si utegnil opaziti, trenutno poteka dokaj odprta in široka debata o tem, kateri prevod je najbolj primeren, saj trenutno ni enoznačnega prevoda, zato je vsako argumentirano(!) mnenje dobrodošlo.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Dobro vprašanje. Po moje je dejansko relevantna gruča občil, saj je preko teh medijev mogoče izoblikovati cela gibanja (npr. Twitter in volitve v Iranu), glede na to, da na enem mestu združujejo veliko število ljudi. Za to so v glavnem pomembne tri stvari: dobra ideja oz. vsebina, ki je ljudem pomembna, mnenjski voditelji, ki za sabo potegnejo vse ostale, ki sledijo in platforma (medij), ki to omogoča.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bo, tu si me našel, informacija ni bila preverjena (o Gradišniku), hvala ti, vzeto na znanje za prihodnost. Sem popravil v zapisu. Kot si utegnil opaziti, trenutno poteka dokaj odprta in široka debata o tem, kateri prevod je najbolj primeren, saj trenutno ni enoznačnega prevoda, zato je vsako argumentirano(!) mnenje dobrodošlo.</p>
<p>Dobro vprašanje. Po moje je dejansko relevantna gruča občil, saj je preko teh medijev mogoče izoblikovati cela gibanja (npr. Twitter in volitve v Iranu), glede na to, da na enem mestu združujejo veliko število ljudi. Za to so v glavnem pomembne tri stvari: dobra ideja oz. vsebina, ki je ljudem pomembna, mnenjski voditelji, ki za sabo potegnejo vse ostale, ki sledijo in platforma (medij), ki to omogoča.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bo</title>
		<link>http://anej.si/twitter-zabava-ali-prevedimo-social-media/comment-page-1/#comment-265</link>
		<dc:creator>Bo</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 22:36:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anej.si/?p=484#comment-265</guid>
		<description>Ne drži, tviter Gradišnik ni Branko, ampak je Janko, in ker od Gradišnikov, kakor vem, ni (bil) noben Janko, sklepam, da gre za psevdonim (mož, ki ga predstavlja avatar, Janez Gradišnik, pa je pred časom itak umrl).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Torej ste na faksu iznašli prevod, družbeni medij, zakaj potem naokoli sprašuješ manj izobražene tviterje? Radoveden sem.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Družbeni mediji se za moje pojme sliši malo preveč pomembno; je social media družbeno zares relevantna gruča občil? Državljansko novinarstvo ima konkretno težo? Potem lahko družbeno zaradi mene.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ne drži, tviter Gradišnik ni Branko, ampak je Janko, in ker od Gradišnikov, kakor vem, ni (bil) noben Janko, sklepam, da gre za psevdonim (mož, ki ga predstavlja avatar, Janez Gradišnik, pa je pred časom itak umrl).</p>
<p>Torej ste na faksu iznašli prevod, družbeni medij, zakaj potem naokoli sprašuješ manj izobražene tviterje? Radoveden sem.</p>
<p>Družbeni mediji se za moje pojme sliši malo preveč pomembno; je social media družbeno zares relevantna gruča občil? Državljansko novinarstvo ima konkretno težo? Potem lahko družbeno zaradi mene.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: anejmehadzic</title>
		<link>http://anej.si/twitter-zabava-ali-prevedimo-social-media/comment-page-1/#comment-264</link>
		<dc:creator>anejmehadzic</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 18:51:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anej.si/?p=484#comment-264</guid>
		<description>Ker slovenščina (še) nima enoznačnega prevoda za to besedno zvezo, je tu možnih več različic.Če že najdeš kakega, ki približno ustreza, je potem tu še vprašanje, &quot;kako se sliši&quot;. Težava pri temu prevodu je, da se v teh medijih  izključno ne družiš, pač pa deliš povezave, nalagaš slike,...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ker slovenščina (še) nima enoznačnega prevoda za to besedno zvezo, je tu možnih več različic.Če že najdeš kakega, ki približno ustreza, je potem tu še vprašanje, &#8220;kako se sliši&#8221;. Težava pri temu prevodu je, da se v teh medijih  izključno ne družiš, pač pa deliš povezave, nalagaš slike,&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Simon Belak</title>
		<link>http://anej.si/twitter-zabava-ali-prevedimo-social-media/comment-page-1/#comment-263</link>
		<dc:creator>Simon Belak</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 18:42:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://anej.si/?p=484#comment-263</guid>
		<description>Kaj pa &quot;družitveno občilo&quot; ali kakšna variacija/permutacija na to temo; skratka izhajajoč iz glagola družiti se.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kaj pa &#8220;družitveno občilo&#8221; ali kakšna variacija/permutacija na to temo; skratka izhajajoč iz glagola družiti se.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

